Frauenlyrik
aus China
春天的路径 |
Der Weg des Frühlings |
从雪的未了情开始 | Ein Lied fängt von der endlosen Liebe des Schnees aus an |
不等冰山融化 | Ohne auf das Schmelzen der Eisberge zu warten |
一支歌缓缓升起 | Steigt es langsam auf |
她说:要赶在桃红柳绿之前 | Sie sagt: wenn wir vor der Pfirsichblüte und dem Ergrünen der Weiden da sein wollen |
尽量压低身姿 | Müssen wir uns möglichst niedrig halten |
另一路流淌,习惯了高调 | Ein anderer fließender Weg hat sich an hohe Stimmen gewöhnt |
先是一件,而后更多花田喜事 | Erst ist es nur eins, doch danach fliegen aus der Handfläche |
掌心飞出 | Noch mehr Blumenfelder heraus |